Archiv für den Monat: Dezember 2013

Zwischen den Jahren – Between Two Years

Nun melde ich mich doch zurück, zwischen zwei Jahren, obwohl ich mir fest vorgenommen hatte, Ferien zu machen. Wie geht es Euch? Hattet Ihr schöne Weihnachten? War es still, verschneit, verregnet?

Bei uns hat es geregnet. Nicht am Tag vor Heilig Abend, nicht an Heilig Abend, aber dann! Selbst heute nachmittag regnete es. Meine vier Mäuse sind tapfer und spielen so viel sie können und ich versuche, das Chaos zu Hause in Grenzen zu halten, ohne mich kaputt zu arbeiten, denn ich will ja Ferien machen. Ein bisschen was tun wollen sie  alle, deshalb durften die Buben den Christbaum schmücken, während die Mädchen auf ihrer Krippenspielprobe waren.

 

Here I am again between those two years, though I had decided to take some days off. How are you? Did you have nice holidays? Was it quiet, did it rain, snow?

We had lots of rain. Not at Christmas Eve, not before, but after. Even today, we had rain. My kids are so brave and keep on playing inside while I try to keep everything in order without drowning in work because, as I had said, I wanted to take some days off. Nevertheless, my kids want to work, at least a bit and this is why the boys were allowed to decorate our christmas tree while the girls were at their rehearsal. 

Jakob schmückt Christbaum

Ich wollte auch ein bisschen was machen, was nicht mit nähen, stricken, putzen oder kochen zu tun hatte. Also habe ich gefaltet. Weihnachtssterne für meine Freundinnen. Aus meinem Manufaktum – Gartenkatalog. Jeden Abend einen. So entspannend und still. Liebe Leute, faltet Weihnachtssterne! Die Anleitung hatte ich auf einer Bastelpackung vom Discounter, aber ich glaube, man kann sie überall finden.

 

I wanted to make something, too. Something, that had nothing to do with sewing, knitting, cleaning or cooking. Therefor I was folding. Stars for friends. Made from my garden catalogue. Each evening a star. So quiet and relaxing. Keep on folding, you guys! I guess you can find  a tutorial anyway on the internet. 

Sternenflut

Katalogstern

 

Zwischen den Jahren tickt die Zeit anders. Unregelmäßiger, langsamer, entspannter.

Rutscht gut ins neue Jahr!

Time is running different between the years. Slower, more relaxed, without rhythm. 

I hope you are having a great time!

Fröhliche Weihnachten – Merry Christmas

Es ist soweit! Weihnachten naht, ich bin von hinten bis vorne nicht fertig mit meinen Vorbereitungen und mein Blog ist  nun fast ein Jahr alt! Wenn das kein Grund ist, um

It’s Christmas again! I’m far from being done with my chores and I’m blogging for almost one year. Therefor I’m

  • mich zu bedanken, bei all meinen fleissigen Lesern und jenen, die meinem Blog folgen. Für Euch mache ich das, mit Familie und Freunden verbindet es mich und mittlerweile lesen diesen Blog zwischen 2 – 3tausend Menschen monatlich, je nach Saison, Lust und Laune und Beiträgen. Wer hätte das gedacht!
  • I’m saying “thank you“ to all my dear readers and those following this blog. I write for you, I feel connected to family and friends and by now, approximately 2 – 3thousand people are reading this blog monthly. How astonishing!
  • ein Dankeschön zu senden an die Verlage, die mir so großzügig ihre Rezensionsexemplare zur Verfügung gestellt haben. Ganz viele tolle Bücher konnte ich Euch so vorstellen, die jetzt in meinen Regalen wohnen und uns sehr bereichern. Vielen Dank!
  • also thanking those publishing houses who were so generously giving away their reviewer’s copies so that I could present to you all those wonderful books that are now living with us. Thank you!
  • einmal ganz klar zu sagen, dass ich die wunderbarste Familie der Welt habe! Ich frage mich oft, wie sie es mit mir aushalten, dieser chaotischen, cholerischen, arbeitssüchtigen Mama – aber irgendwie mögen sie mich wohl und sind sehr geduldig mit mir.
  • telling the one and only truth. I have the most wonderful family in the world!  Sometimes I’m wondering how it comes that they all are still with me, who I am a messy, choleric and a workaholic mama. Anyhow it looks as if they like me nevertheless and they are all very patient. 
  • ein paar Tage Blogurlaub zu nehmen. Ich habe sehr gern geschrieben dieses Jahr und freue mich, nach ein paar Tagen Pause wieder weiter schreiben zu können.
  • taking a few days off. I loved writing for all of you that whole year long and I’m looking forward to seeing you again after a few days winter break.

Ich wünsche Euch allen ein wunderbares Weihnachtsfest und schöne Wintertage!

I wish you all a merry Christmas and beautiful winter days!

Jakob Krippe Hirten Krippe

Jetzt – Neu gelesen

Bruno P. Kremer, Bärbel Oftring: Im Moor und auf der Heide. Natur erleben – beobachten – verstehen.

 

 

Von Moorleichen und der Heideblüte

 

Eigentlich hatte ich ein bisschen gehofft, etwas über die Wacholderheiden zu erfahren, von denen wir hier so viele haben. Dass Bärbel Oftring und Bruno Kremer – zwei studierte Biologen – einen sowohl unterhaltsamen als auch spannenden Naturführer über Moore und Heiden in Deutschland veröffentlichen, hat mich etwas überfahren. Im Moor und auf der Heide zeigt sehr gründlich, welch wunderbare Lebensräume es bei uns noch gibt, und sogar die Wacholderheiden finden Erwähnung!

 

Weil es mit Sicherheit ein gutes Biologiebuch ist, hier alles Negative zuerst. Ich dachte, ich könnte über Moor und Heide mit meinen Kindern lesen, doch leider ist das Sachbuch nicht für ihre Altersklasse geeignet. Zudem leidet die Betrachtung von Moor und Heide – so abwechslungsreich und fantasievoll sie verfasst ist – unter Strecken von Langatmigkeit. Bestimmt ist das Buch ideal für Kinder ab zwölf Jahre, die gerne draußen sind.

 

Gegensätze übers ganze Jahr

 

Kremer und Oftring geben uns einen Überblick über die Aktivitäten in Moor und Heide während eines ganzen Jahres. Grundlegende Arten von Moor und Heide werden erklärt, dabei hat mich am meisten fasziniert, dass die Moore über Jahrtausende, oft als Nachwirkung aus der Eiszeit, entstanden sind, während die Heide, die uns so ursprünglich erscheint, eine Kulturlandschaft ist, gezeichnet von frühem Ackerbau und Rodung.

 

Zwei Naturlandschaften und so unterschiedliche Entstehungsweisen. Und über die Jahrhunderte in jeder Landschaft ganz eigene Lebensräume, Tier – und Pflanzenarten. Jede Jahreszeit hat ihre Faszination, selbst jede Erdschicht eine eigene unwiederholbare faszinierende Geschichte. Kremer und Oftring verstehen es meisterhaft, ein trockenes und doch durchfeuchtetes Milieu abwechslungsreich zu erschließen.

 

Fast zu gut als Sachbuch

 

Wie schade, muss ich da denken, dass die Schulbücher meiner Kindheit nicht diese Qualität hatten. Als Jugendliche, gelangweilt von Biologie und Geographie, hätte ich mich nach derart gut und unterhaltsam verfasstem Lehrmaterial wirklich gesehnt. Und wie schade, dass der Haupt Verlag kein Schulbuchverlag ist, denn dieses Buch wäre ein gutes Schulbuch. Es sind zusätzliche Websites angegeben, die weitere Filme, Tonaufnahmen und Bilder enthalten.

 

Zu jedem Kapitel gibt es Quizfragen, die das Gelesene vertiefen und doch um die Ecke zielen. Für die ganz Eifrigen wird anfangs sogar eine Ausrüstungsliste zur Verfügung gestellt, so dass einer Expedition in die Natur nichts mehr im Wege steht. Ein Lebensraum, der uns vielleicht entweder düster oder fade erscheint, erstrahlt in neuem Glanz. Man lernt sehr viel über die zweihundert Seiten und so wiegt die Tatsache, dass meine drei- bis neunjährigen Kinder noch nichts damit anfangen können, gar nicht so schwer.

 

Titelangaben:

 

Bruno P. Kremer, Bärber Oftring: Im Moor und auf der Heide. Natur erleben – beobachten – verstehen.

Bern: Haupt Verlag 2013. 208 Seiten. 19,90 EUR.

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren. Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days.

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen

Weinberg Gütle

Wir durften Friederikes Klasse zu einer Weihnachtsfeier auf ein Gütle begleiten. Es war sehr, sehr nett und meine Buben hatten viel Spaß. Als es dämmerte, musste ich meine wilden Buben einsammeln, die im Halbdunkel zwischen die Bäume schlüpfte und sich ständig von mir suchen ließen. Die Feuer waren beeindruckend und doch hatte ich um Jakob Sorge, der sich nie fürchtet und in jedes Abenteuer stürzt, das er finden kann.

 

We had the pleasure to participate at Christmas celebrations in Friederike’s class last week. It was a lot of fun, especially for the boys. At twilight, I had to gather those wild boys, who were constantly sneaking off to play hide and seek behind the trees.  I loved the fire and yet worried about Jakob who isn‘ t afraid of anything and just loves adventures.  

Jakob Gütle

 

Feuer Gütle

 

Ich muss nun meine ganzen selbstgemachten Geschenke verpacken. Dabei hilft mir ein kleiner Schatz, den ich in einem alten Stehsammler gefunden habe: lose Blätter mit alten Weihnachtsliedern. Um die Lieder zu retten, haben wir sie kopiert, doch die alten Blätter wollte ich nicht einfach wegwerfen. Also durften meine Kinder sie mit Gold und Silber bestempeln und wir haben daraus Tüten gefaltet. Mit ein bisschen Grün drumrum sehen sie richtig schick aus!

 

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

 

Back home again I have started wrapping our home made gifts. I got a little help when I found  old sheets of music in a closet. Sheets with Christmas song – isn’t that  a treasure. The kids were allowed to stamp on them with gold and silver and now we folded paper bags. Put some green on, too, and they look really good!

 

What did you do in and out this week?

alte Notenblätter

 

Notenblätter stempeln

 

Notenblätter gestempelt

 

gestempelte Notenblätter

 

Notenblätter gefaltet

 

Notenblatttüte NOtenblättertüten

 

IMGP9664

Auf meinem Tisch – On my Table

Honigkuchenbuch

Meine gefrässige Meute hat unsere Plätzchendosen zur Hälfte geleert. Da wird Nachschub wichtig, am besten einer , der etwas schwerer im Magen liegt und sich gut hält. Ich backe seit Jahren Honigkuchen nach diesem Rezept.

My hungry kids have eaten a lot of our cookies lately. And I had to refill our supplies. I did that a few days ago, with two little helpers by my side. The recipe I got from the book above, I have used it a whole lot of times and many years and still love it. Some of the gingerbread figures we made with holes so that we can hang them on the Christmas tree, which both kids and I love. Yummy!

 

What’s happening in your kitchen?

Honig schmelzen

Wir haben Figuren gemacht und Herzen. Die Herzen wurden nochmal mit einem großen Loch versehen, denn wir möchten sie gerne an unseren Christbaum hängen. Eine kleine Tradition, die meine Kinder seit Jahren lieben und die ich einfach hübsch finde.

Lebkuchenmännerblech

Beim Verzieren hatte ich zwei fleissige Helfer, die ich  vor allem davor bewahren musste, zu viele Zuckerperlen einfach so aufzuessen.

Lebkuchenverzieren

 

Lebkuchenverziert

Nun habe ich wieder eine volle Dose Lebkuchen mehr. Lecker!

 

Was habt Ihr diese Woche in Eurer Küche gemacht?

Lebkuchenmännerbox

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Tetrapak zerschnitten

Weihnachten rückt näher und draußen war es manchmal unwirtlich kalt, manchmal regnerisch. Für vier kleine Kinder, die sich endlich Schnee und Schlittenfahrten und einen leuchtenden Weihnachtsbaum wünschen, kann das ganz schön anstrengend sein. Ebenso anstrengend ist es für mich, mir dauernd etwas aus den Fingern zu saugen, was gut für meine Kinder sein könnte. Manchmal aber hilft der Blick in die eigene Vergangenheit.

Habt Ihr auch als Kind Gewürzanhänger geklebt für den Weihnachtsbaum? Kennt Ihr noch den Duft von Nelken, Kaffeebohnen, Zimtstangen, Kardamom, Lavendel und  Pfeffer?

Ich habe alles fast vergessen und als meine Kinder einen faden Nachmittag hatten, fiel es mir wieder ein. Ich brauchte einen Pappuntergrund und wählte ein Tetrapak, das eine silberne Beschichtung hatte. Vorne Gewürzduft, hinten Silberglanz, wäre das nicht toll? Die Lochzange zwickte mir ein Loch hinein und alle Kinder haben für die Omis und unseren Weihnachtsbaum  gebastelt. Es riecht so gut und es sieht so hübsch aus. Und es geht so einfach. Ein schönes Bändel durchgezogen und schon schmücken die Anhänger unseren Adventsstrauß und bald den Christbaum. Und weils so einfach ging, ab damit zum Creadienstag!

 

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

Gewürzherzen kleben

There were rainy and cold days last week. And some bored and tired children, who just want some holidays and some snow. And a tired mom who just wanted to get her Christmas tasks done. And then I remembered and saw myself as a child and I did just what I had done so many years earlier.   We made some Christmas tree decorations. With LPGs and spices. Oh the smells and the glitter of the back side of our LPGs. And the kids loved to glue and cut and smell. 

What did you do in your studio?

Gewürzherz geklebt Gewürzanhänger kleben

Jetzt – Neu gelesen

Keith Finch: Pop up. Design und Konstruktion

 

 

Über Berg und Tal

Was hatte ich erwartet, als ich mir Keith Finches Pop up. Design und Konstruktion als Rezensionsexemplar bestellt hatte? Nicht viel, glaube ich. Vielleicht ein Who is Who der Pop Up Kunst, eine kurze Entstehungsgeschichte mit ein paar aktuellen Daten? Aber weshalb sandte mir dann der Haupt Verlag ein Trainingslager für Faltsüchtige zu? Es muss doch allen klar gewesen sein, dass ich nicht mehr zu halten bin, sobald ich etwas mit meinen Händen machen kann!

Ja, ich muss auch zugeben, dass das Cover in schwarz, weiß und giftgrün schon sehr cool aussieht. Das könnte durchaus in meine Entscheidung eingeflossen sein. Ein weißer Pop Up Globus als Cover, als könnte ich allen Ernstes die ganze Welt in Falten und flach legen, das ist doch ganz außerordentlich bemerkenswert. Mehr wusste ich jedoch nicht und als ich das Buch – und es ist eins der schweren, dicken Exemplare – schließlich in den Händen hielt, war ich sprachlos.

Konstruktionscamp

Wer auch immer gerne allgemein bedeutungsschwere Anmerkungen zum Thema Pop Up lesen möchte, kann getrost auf Keith Finches Werk verzichten. Keine historischen Daten, keine aktuellen Künstler, keine Anwendungsformen, keine neuen Ausstellungsdaten. Nichts, was einen zum Nachdenken verleiten könnte. Deshalb kann ich meine Rezension auch so herrlich kurz halten. Es gibt eine viertelseitige Einleitung, einen halbseitigen Überblick über Hilfsmitten und immerhin eine Seite zu allgemeinen Technikbegriffen. Aber kein Inhaltsverzeichnis, kein Register, kein Anhang, nichts!

Weil es nicht gewollt und nicht notwendig ist. Schon beim Öffnen meines Exemplares türmte sich vor meinen Augen ein sehr komplexes Pop Up mit Drehscheibe, Parallelfaltungen, Neigungswinkeln und was weiß ich nicht alles. Ich öffne und schließe meine Ausgabe des Öfteren, nur um zu beobachten, wie sich das Pop Up aufbaut und entdecke stets neue Aspekte. Nur zwei Seiten weiter und ich befinde mich mitten in einer eigenen Konstruktionswelt, in der Lesen nichts mit Lektüre zu tun hat sondern mit Arbeiten. Als würde ich über meinem Schnittpapier grübeln, grüble ich nun über Faltungen.

Übung macht die Meisterin!

Tatsächlich bin ich nun am Ende, denn auf der nächsten Doppelseite befasse ich mit einfacher Winkelfaltung, komplexer Winkelfaltung, einfacher Parallelfaltung, komplexer Parallelfaltung, Schiebeelementen, Drehmechanismen, Drehscheiben, der Planung von Pop Ups und einer Schritt für Schritt Anleitung für eben jenen Globus, den ich bereits auf dem Titelbild bewundert hatte. Das alles wäre sehr mühsam und trocken, hätte ich nicht das Glück, für jedes Kapitel jeweils zwei Übungsseiten zu finden, deren Stanzteile sich wunderbar leicht lösen ohne Risse zu bekommen und sich zu genau den genialen Pop Ups verbinden lassen, die ich schon die ganze Zeit bestaune.

Das heißt, dass alle, die dieses Buch durcharbeiten, am Ende mindestens zwei fertige, komplexere Pop Ups vor sich stehen haben. Und damit habe ich einen Weihnachtsfavoriten für all meine Freunde, die technisch begabt sind und über Weihnachten ein paar Tage mehr vom Alltag haben möchten als Braten und Plätzchen. Es wird definitiv unter dem Christbaum landen und ist perfekt für geschickte Menschen ab dem Teenageralter, in dem man sich in korrekter Arbeitsweise zumindest etwas einem erwachsenen Standard annähert.

Titelangaben:

Keith Finch: Pop Up. Design und Konstruktion.

Übersetzung aus dem Englischen von Lina Feske.

Bern: Haupt Verlag 2013. 24 Seiten. 30 EUR.

 

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren. Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days.

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen – In and Out

Alle Jahre wieder schön! Es war Weihnachtsmarkt bei uns und wir alle haben einen ganzen Vormittag verbracht bei Würsten, Glühwein, gebrannten Mandeln und Zuckerwatte. Meine Nachbarin verkaufte gestrickte Socken und ich habe sie um zwei Paar erleichtert. Ich liebe Weihnachtsmärkte. Die Kälte, das Gedränge, die Düfte und entzückte Kinder mit genervten Eltern. Letztendlich waren wir gleich zweimal da, weil es so schön war. Diese Zeit, so hektisch und chaotisch sie immer bei uns ist, sie hat doch ihren ganz eigenen Zauber. Ich bin gespannt, was sie noch für mich  bringt.

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

Süßkram

Same procedure as every year.  I just love Christmas Markets. Especially when they are located in my very own home town. As this was the case this weekend, all six of us went to visit the small wooden village built at our market place. I love the smells, the food, the mulled wine and those many people who come here with their children. I bought two pair of socks knitted by my neighbour  who sells her socks every year. My kids got sausages and candyfloss and a ride on a roundabout. I just love those weeks before Christmas.

What did you do in and out  this week?

 

Pferdchen Perlengehänge

 

Liköre Körbe Hirsch Herzen Grünzeuge

 

Flammen Budenzauber Bude Engel