Archiv für den Monat: August 2014

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren.  Wenn Ihr Lust habt, setzt einen Link in Eurem Kommentar, so dass wir unsere Augenblicke miteinander teilen können! Weil’s so schön war, ab damit zum Freutag!

Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days. If you want to, leave a link in your comments, so that we can share our moments!

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen – In and Out

Weinbergeck

Die Brombeeren kommen natürlich nicht einfach so auf meinen Tortenboden, die musste ich mir schon erarbeiten! Das habe ich getan und zwar auf einem Spaziergang rund um unseren Weinberg herum. Wir hatten Glück und es war weder zu warm noch zu kalt und wir hatten genügend Brombeeren zum Ernten gefunden. Wenn auch die meisten bei der einen oder anderen Brotzeit schlicht und einfach in den Kindermägen verschwanden. Das macht natürlich gar nichts, denn der Ausblick bei den Pausen war einfach schön. Weingärtnerhäuschen links und rechts und Weinberge oben und unten, was will man mehr?

Was habt Ihr diese Woche drinnen und draußen gemacht?

Well, those blackberries don’t fly on my flan case, I had to work for it!  Which I did on a walk around   our vineyard. We were so lucky and it was neither too warm nor too cold and we found enough blackberries for a cake. Most of the other blackberries were eaten by hungry kids. Which was no problem at all, because sitting around on a break and having  a look at both the vineyard and the town below was so pretty. 

What did you do in and out this week?

Weinbergblick

 

Wengerterhäusle Weinbergschnecke

 

Brombeerhecke

 

Brotzeitpause

 

Häusle

Auf meinem Tisch – On my Table

5Eier

Ach, es ist Herbst. Der Altweibersommer packt seine Sachen und ich konnte nicht mal richtig Brombeeren ernten. Ein bisschen habe ich doch geschafft und gleich einen Biskuitteig gemacht:

Aus fünf Eiern, die mit 125g Zucker schaumig geschlagen werden und 125g Mehl mit 1 EL Kakao kann man einen guten dunklen Teigboden backen. Bei 180 Grad wird der Boden eine halbe Stunde gebacken und dann kalt gestellt.

Well, it’s autumn more or less. Indian summer is about to leave us and I wasn’t quite able to harvest enough blackberries. I got a few and made a sponge mixture at once. 

You take five eggs and 125g sugar  and beat until fluffy. Add 125g flour and 1 TBLsp. cocoa and you’ll get a yummy dark dough. Bake it on 180 degree centigrade for half an hour and let it cool afterwards. 

125Zucker

 

Schaumiger Zucker

 

125 Mehl 30Kakao

 

Biskuitteig

Jakob freut sich immer über Teigreste in der Schüssel, ich freue mich, wenn genügend Brombeeren da sind, die ich auf den Teigboden häufen kann. Tortenguß darauf, und Sahne drum rum- lecker! Schmeckt bestimmt auch Frollein Pfau….

Wie sieht es in Eurer Küche diese Woche aus?

Jakob loved to eat the rest of my dough and I was glad enough to have enough blackberries left to  fill the flan case. Some glaze on top and whipped cream around – yummy! 

What did you make in your kitchen this week?

 

Tortenboden

 

SchleckigBrombeerboden

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Tetrakorb

Kindergeburtstage sind etwas Wunderbares. Vor allem für die Kinder, die sie feiern dürfen. Nicht ganz so für diejenigen, die einem Geburtstagskind etwas schenken möchten, das sinnvoll, schön und einzigartig ist. Ich freue mich jedesmal, wenn es mir gelingt, ohne Zuhilfenahme der Eltern und den obligatorischen Gang ins Spielwarengeschäft etwas Schönes zu bauen.

Kids‘ birthdays are special, especially for those who are allowed to celebrate. Those who want to give a present might be a bit nervous about finding something that makes sense, is beautiful and special. Each time I’m lucky enough to be able to make something without bothering the parents I’m so happy I have to show it. 

Diesmal habe ich alles in einen Geschenkekorb verpackt, den ich zuvor aus Tetrapakstreifen geflochten hatte. Mittlerweile kann ich das ganz gut und der Korb ist echt stabil geworden.

This time I packed everything in a basket I had plaited of LPGs stripes. I got better in plaiting LPGs  and the basket is pretty sturdy.

Hineingepackt hatte ich alles, was ein kleiner Junge für eine Waldexpedition so braucht: ein Waldbuch, Lupe, Stifte, Brotzeit, Notizbuch und Sammelsäckchen für tolle Sachen. Leere PET – Flaschen sind gut zum Transportieren von Gummibärchen – auf dem Hinweg – und Fundsachen auf dem Rückweg. Jetzt muss ich nur noch mein Versprechen einlösen und den kleinen Sohn meiner Freundin auf ein Waldabenteuer entführen. Weil’s so nett war, auf damit zum Creadienstag, zu Made4boys und zu Meertje!

Was treibt Ihr diese Woche in Eurer Woche?

I packed everything a little boy needs for an adventure in the wood: a book, a magnifier, pencils, lunch, a note book and a bag for gathering treasures. Empty PET bottles are perfect for sweets or treasures. All I have to do now is get this boy to the wood.

What did you do in your studio this week?

Tetrakorb unten Tetrakorb innen Tetrabändel

 

Notizbuch Lupe

 

Expeditionsausrüstung

Jetzt – Neu Gelesen

Bärbel Oftring: Wald und Wiese. Das Natur – Mitmachbuch für Kinder.

 

Auf ins Abenteuer!

Als ich Bärbel Oftrings neues Buch Wald und Wiese zur Rezension erhielt, war mir etwas bange zumute. Schließlich ist es nun das dritte Buch, das ich von dieser Autorin lesen darf und ich gehe tendenziell von der Annahme aus, dass einem irgendwann die Ideen ausgehen. Falsch! Oftrings neues Buch zum Wald ist genauso herzerfrischend spannend, informativ und kindgerecht gestaltet wie alle anderen zuvor. Für alle, die nahe einem Wald leben, ein Muss!

Oftring behält ihr bewährtes Mitmachprinzip stringent bei. Zuerst gibt es eine kurze Einführung zum Thema »Draußen sein«, in der auf Ausrüstung, Verhalten und Gefahren hingewiesen wird. Schließlich will nachhaltig und umweltfreundlich geforscht sein. Dann geht es auch schon los. In einem ersten Teil werden Lebensräume in Wald und Wiese vorgestellt. Wissen wird spielerisch verinnerlicht, denn Kritzeleien im Buch sind hier ausdrücklich erwünscht! In vielen Tabellen können Kinder Beobachtungen notieren, Rätsel lösen und sich ihr Wissen selbst erarbeiten.

Selbstätigkeit als Forscherprinzip

Ein Forscher wird schließlich auch tätig und konsumiert nicht nur schlaue Bücher. Oftrings Buch will deshalb dringend im geräumigen Rucksack mitgenommen sein, damit man über die jeweiligen Lebensräume in Wald und Wiese gründlich forschen kann. Es werden Pflanzen vorgestellt, die es dann zu suchen gilt, Tiere, Pflanzen und Insekten durchs Jahr begleitet und zum Beispiel ein Blätter-Memory gespielt. Das alles auf so ansprechende Weise, dass ich mir ernsthaft überlege, das Buch gar nicht erst meinen Kinder zu zeigen, sondern selbst zu behalten.

Einzig den Versuch, Vögel an Gesangsmustern zu erkennen, die beschrieben sind, finde ich schwierig. Doch Oftring und der Haupt Verlag bieten an vielen Stellen im Buch Links zu Filmen und Tonaufnahmen im Internet, die das Wissen verdeutlichen und veranschaulichen. Für ganz Fleissige gibt es auch immer wieder Flächen, um eigene Fotos einzukleben, wenn zum Beispiel Vögel vorgestellt werden (anhand einer Auswahl) und ein eifriger Forscher gerne noch eigene Beobachtungen hinzufügen möchte.

Genauer Blick auf Flora und Fauna

Oftring sieht sich Wald und Wiese ganz genau an. Sie blickt auf, über und unter die Erde. Die Bewohner im Waldboden sind ebenso interessant wie die Mieter im Obergeschoss der Bäume. Auch die Umgebung und der Himmel gehören zu den Beobachtungsschwerpunkten. Wer noch nichts darüber weiß, kann über Wolkentypen lesen und Wetterexperimente durchführen. Auch Carl von Linnés Blumenuhr findet Erwähnung, genauso wie all die vielen wunderschönen Falterarten in Wald und Wiese.

Dass die Natur und Nahrung und Obdach gibt, ist uns theoretisch bewusst, doch wieviele Lebewesen ernährt eine Eiche? Bärbel Oftring gibt Einblick in diesen ganz besonderen Lebensraum, der im Laufe eines Eichenlebens erstaunliche 2000 Tierarten beherbergen kann. Natürlich geht es auch um die großen Waldtiere, die immer noch in unseren Wäldern leben: Hirsche, Rehe, Wildschweine, Füchse und Dachse werden vorgestellt und ihre Hauptmerkmale aufgelistet.

Abenteuer Wald

Spannend wird es vor allem, wenn Oftring schließlich konkrete Vorschläge für Abenteuerspiele im Wald gibt. Ob das nun eine Wanderung oder eine Schnitzeljagd oder eine GPS-Schnitzeljagd mit Geocache ist, vor allem größere Kinder können hier ihr Wissen unter Beweis stellen. Auch eine Übernachtung im Wald ohne künstliches Licht wird für die ganz Mutigen vorgeschlagen. Für jede Jahreszeit findet Oftring wunderbare und interessante Waldmomente, die Flora und Fauna erklären und zugänglich machen. Da ist es auch nicht schlimm, wenn jeweils nach dem selben Prinzip vorgegangen wird, schließlich sehen Wald und Wiese zu jeder Jahreszeit anders aus. Wald und Wiese ist ein Buch, das man hüten sollte, vor allem, falls es Geschwisterkinder gibt, denn es ist immer wieder spannend zu lesen!

 

Titelangaben:

Bärbel Oftring: Wald und Wiese. Das Natur – Mitmachbuch für Kinder.

Bern: Haupt Verlag, 2014. 128 Seiten. 19,90 EUR.

Ein Augenblick – One Moment

Ein kleiner Augenblick, der Situationen widerspiegelt, die für uns in den letzten Tagen wichtig waren.  Wenn Ihr Lust habt, setzt einen Link in Eurem Kommentar, so dass wir unsere Augenblicke miteinander teilen können! Weil’s so schön war, ab damit zum Freutag!

Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sehen uns wieder am Montag!

One moment, a mirror of situations that were important for us these days. If you want to, leave a link in your comments, so that we can share our moments!

I wish you a fabulous weekend, I’ll be back again on monday!

Drinnen und Draußen – In and Out

Sonnenhut

Endlich blüht er wieder, mein Garten. Hortensien, Herbstanemonen, Rittersporn, Monarde und Sonnenhut mit ein paar vereinzelten Rosen und Malven. Ich freue mich so. Die Farben haben mir gefehlt im vielen Grün. Ich hoffe, die Farbenpracht hält noch ein paar Wochen, denn ich finde, draußen wird es abends schon ganz schön kühl. Dabei bin ich so viel lieber draußen im schönen Garten als drinnen auf der Baustelle. Herrje. Blüht noch einmal, Blumen, blüht!

Was macht Ihr diese Woche drinnen und draußen?

Finally, some flowers again in my garden. I love my roses, hydrangeas, anemones, larkspurs, bee balm and conflowers. I missed the colors and hope, they will last at least a few weeks because it’s getting cold outside in the evenings. Which means less outside, more inside. Although I love my garden so much more than my building site. Keep on, flowers!

What are you doing in and out this week?

 

Hortensien Herbstanemonen Gartenchaos Brünnlein

Auf meinem Tisch – On my Table

Zitronenmelissen

Ich durfte Kräuter ernten. Ich liebe Kräuter. Sie eignen sich für so vieles. Diesmal habe ich sie einfach für meinen Wintervorrat an Tees getrocknet. Ich habe noch immer nicht genug, also hoffe ich, dass ich noch einmal zur Ernte irgendwohin kommen darf. Im Dörrapparat geht es so schön schnell…..

Was geschieht in Eurer Sommerküche? Vielleicht mag Frollein Pfau auch mal Tee trinken?

I was able to harvest some herbs in a friend’s garden. I love herbs. They are so useful. This time I dried them for my winter’s supply. I still don’t have enough, so I’m hoping to be able to harvest once more somewhere. It’s such a quick thing.

What’s up in your summer kitchen?

Pfefferminze

 

Pfefferminze trocknen

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

alte rote Schuhe

Meine Kinder und ihre Schuhe. Ein Kapitel für sich. Dass Friederike ihre Schuhe vererben kann, kann ich wahrscheinlich komplett vergessen. Aber dass sie sie jetzt nicht mal mehr selbst eine Saison anziehen kann, finde ich ungeheuerlich. Gut, mein Kind schaukelt gerne und zwar nicht nur zuhause, wo man die Schuhe auch wechseln könnte (der Sommer ist barfuß), sondern immer und überall. Zeit, die Schuhe grundlegend zu überarbeiten. Dieses Buch hat mir dabei geholfen:

 

My kids and their shoes – a never ending story. Friederike will never be able to hand a pair of her shoes down. But now, she even isn’t able to wear her shoes for a full season. Because she loves swinging (everywhere, not just at home without shoes). It’s time, to get these shoes done. With a little help from above shown book. 

alte Schuhe Papierklebeband

Zuerst habe ich die Schuhe flächig mit Tesakrepp abgeklebt.

First, I covered the shoes with tape.

alte Schuhe bekleben

 

alte Schuhe beklebt

Es muss ganz dicht geklebt werden! Dann habe ich mir die Unterkanten und die hintere Mitte mit Kugelschreiber angezeichnet.

Be sure to tape really tight. Then I marked the rims and center back with a pen.

alte Schuhe mit Nahtstrichen

Mit einem Cutter habe ich die hintere Mitte aufgeschnitten.

I cut the center back open.

Naht aufschneiden

Nun könnt ihr das Klebeband vorsichtig ablösen. Vor Euch liegt ein zerfranster Schnitt des Schuhs.

Now you can peel off the tape carefully. You get some sort of pattern of the shoe.

alte Schuhe Naht offen

 

Tesakrepp Schnitt

Den müsst Ihr nun mit der Schere begradigen, die aufgezeichneten Kanten helfen dabei.

Try to straighten the pattern with scissors, mind your drawn rims.

Krepp zuschneiden

Fertig ist der Schuhzuschnitt.

And you get a real pattern!

fertiger Kreppschnitt

Ich habe mich für feste Baumwolle entschieden und den Schnitt quer zum Fadenlauf aufgelegt.

I decided on cotton and placed the pattern crosswise to straight grain. 

Stoff zuschneiden

Mit einem Zentimeter Nahtzugabe wird nun zugeschnitten.

Cut with half an inch of seam allowance.

Stoff zugeschnitten

Nun habt Ihr zwei seitenverkehrte Schuhoberteile. Merkt Euch, was links und was rechts ist!

Now you’ll have the two parts. Just be careful not to change right and left foot.

alle Zuschnitte

Den Schuh habe ich flächig mit Kleber bestrichen.

Cover the shoes with leather and fabric glue.

Schuh einstreichen

Und dann den Stoff aufgeklebt und glatt gezogen.

Then you can put on the cotton and straighten it. 

Schuh mit Stoff bekleben

An den Kanten habe ich den Stoff nach Bedarf eingeschnitten und umgeknickt.

I cut the fabric on the rims if necessary, to be able to fold it inwards.

Schuh bekleben

Meine Unterkante gefiel mir nicht, ich hatte sie zu ungenau abgeschnitten.

I didn’t like my bottom rim, I had cut it inexactly. 

fertig beklebt

Deshalb kommt Zackenlitze drüber. Ich habe geklebt, würde aber in Zukunft annähen.

Hence, some rick rack was put on it. I glued it, but I guess, some stitches would have been better.

Zackenlitze ankleben

Oben rum habe ich eine Borte geklebt und schließlich alles mit Klarlack besprüht, um es ein bisschen widerstandsfähiger zu machen. Noch nicht optimal, aber erstmal ausgehtauglich und deshalb dürfen Friederikes Schuhe zu Meertje und zum Creadienstag!

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

I glued a bit of border to the top  and sprayed varnish on the shoes, to make them a bit more hard wearing. I could have done it better, but it works. 

What did you make this week?

Schuhe lackieren

Jetzt – Neu Gelesen

Joanna Gosling: Wohlfühlwohnen. Kreativprojekte für ein gemütliches Zuhause.

 

Schönes schon gesehen

Ich hatte mich sehr gefreut auf Joanna Goslings Wohlfühlwohnen. Kreativprojekte für ein gemütliches Zuhause, erschienen in der Edition Michael Fischer. Schließlich bin ich gerade im Begriff, mein neues Zuhause in Besitz zu nehmen und bin dankbar für jede kreative Anregung zur Wohnraumgestaltung. Da ich vorhabe, mich auf jeden Fall in meinem neuen Haus wohl zu fühlen, schien dieser schön gestaltete Band für mich prädestiniert.

Vorweg darf ich sagen, dass ich mittlerweile ein bisschen schleckig werde. Was mir an den Büchern der Edition Michael Fischer wirklich unglaublich gut gefällt, ist, dass sie allesamt liebevoll und gut gemacht sind. Jedes einzelne Buch ist einfach schön anzufassen. Das ist wichtig, denn etwaige labberige Taschenbücher zersetzen sich schnell im täglichen Gebrauch. Für alle bibliophilen Mamas ist also Wohlfühlwohnen schon mal nicht verkehrt.

Des Öfteren ein Déjà Vu

Hand in Hand geht damit mein Hauptproblem. Bei den vielen Büchern, die ich schon gelesen habe, wird es schwierig, mich noch richtig auf zu rütteln. Und die bezogenen Bügeleisen und Fahrradsitze, die mir Joanna Gosling präsentiert, tragen eben nicht dazu bei. Dass man Christbaumdeko aus Salzteig und Girlanden aus Papier machen kann, ist selbst bei mir angekommen.

Trotzdem ist es nicht so, dass ich mich sofort von meinem Exemplar trennen würde. Erstens ist es sehr hübsch und wird auf meinem noch nicht vorhandenen Coffeetable landen. Zweitens mag ich viele ihrer Projekte, auch wenn ich sie kenne. Weinkisten aufpeppeln, Palettentische, Einkaufstasche. Was ich ihr eher anlaste ist, dass nicht zu jedem Projekt Fotos vorhanden sind. Ich bin eine verwöhnte Mama, die gern sehen würde, was sie liest!

Versteckte Schätze

Das Strickkapitel habe ich nur überflogen, nichts dabei für mich. Aber: Schokoladen – Karamellkonfekt? Bitte sehr! Badeöl mit Rose und Mandarine? Yes! Selbst an Lippenbalsam hat sie gedacht. In Gedanken schreibe ich längst meine Weihnachtsgeschenkeliste und sie wird gerade länger. Zudem bringt Joanna ein paar Dinge zurück in meinen Kopf, die mir entfleucht waren. Gefärbte Kiefernzapfen für Weihnachten – da war doch eine Kiste voll, die ich aus dem Urlaub mitgebracht hatte!

Für mich persönlich ist das genau die Stärke an diesem Buch. Die meisten Projekte kenne ich, hätte sie aber in der Form und Zusammensetzung aber eben doch nicht gemacht. Dank Joannas sparsamen und klaren Stil kann ich viele Dinge für unser Haus eins zu eins umsetzen. Nicht, dass es bei mir auch nur halb so hübsch aussehen würde. Und gerade besagter Weihnachtsbaum wird bei uns genau so im hoffentlich bald fertigen Wohnzimmer stehen.

Titelangaben:

Joanna Gosling: Wohlfühlwohnen. Kreativprojekte für ein gemütliches Zuhause.

Aus dem Englischen von Beate Wellmann.

Igling: Edition Michael Fischer, 2014. 160 Seiten. 19,99 EUR