Archiv der Kategorie: Häkeln

In der Pipeline – Waiting to be Finished

Oh Mist, ich habe es natürlich nicht geschafft, die blaue Tasche an einem Tag zu vollenden. Mittendrin ging mir das Papier aus, stellt Euch bloß vor!

Und dann habe ich mir noch vorgenommen, Fotos zu machen von meinen Stricksachen, damit sie alle in den Onlineshop von HANDWERK wandern können. Mannomann…..

Und weil es grad so gemütlich war, hatte ich überhaupt keine Lust, in mein Werkzimmer zu gehen und Papier zu schneiden. Das habe ich dann am nächsten Morgen gemacht. Dafür hatte ich noch ein großes Knäuel (120g) selbst gesponnener, richtig dicker Wolle. Ich beschloss, der Abwechslung halber ein Tea Cozy zu stricken. Der Strickteil ging schnell, ich habe an zwei Kannen gemessen, damit es über niedrige, dicke genauso passt wie über hohe, schlanke. Jetzt kommt die Häkelei…..

Well, of course I didn’t finish that blue purse when I wanted it to be finished. I run out of paper (sounds ridiculous in this house) and was not in the mood to go and look through my stash. Hence I started working on a tea cozy and a cap to be in my SHOP HANDWERK 

It turned out it was just the sort of distraction I needed. From paper to needles, I love it that way! Have a nice week!

  

Hm – welche Blüten ich wohl wohin nähe? Fertig bin ich noch nicht. Und am Abend viel mir auf, dass ich in meinem Onlineshop keine Herrenmütze habe. Nein! Das muss dringend geändert werden. Und mein nächster Adventskranz mit Papierblüten? Auch in der Pipeline.

Alles soll möglichst schnell für HANDWERK fertig gestellt werden. Ach, wär ich doch ein Oktopus!

Besucht mich doch auf HANDWERK!

Verlinkt mit Creadienstag, HappyRecyling, HoT, Meertje, Dienstagsdinge, Gusta, EiNaB, fannysliebste, alttrifftneu und Pamelopee……

 

Straßenhäkeln – Crochet on the Road

So was mache ich, wenn ich Stunden lang im Auto sitze. Weil wir Kinder aus den Ferien in Bayern abholen. Oder weil wir zum Wandern fahren. Häkeln, Stricken, was auch immer.

Diesmal: Ich hatte Blaues Garn aus einem aufgetrennten Pullover, gewaschen, gespannt und aufgewickelt. Und viele Sockenwollreste. Also: Gemischt und Häkelmützen in ganz verschiedenen Größen gemacht, mit Nadel sechs, fünf Maschen im Anschlag und dann in Runden weiter. Je nachdem habe ich drei oder vier Runden zugenommen. Ich habe mir überlegt, dass ich für mein Wintergeschäft die Mützen getrennt vom Schmuck verkaufe. Wer mag, kann sie pimpen mit Blümchen, Pompons und so weiter. Mal sehen, was draus wird.

Ab zum Creadienstag, Pamelopee, Meertje, HappyRecycling, EiNaB, HoT, Dienstagsdinge und Gusta!

I’ve been driving around a lot. Better, sitting aroudn while Hans was driving so  I could crochet. I made a lot of hats out of recycled yarn and sock yarn left overs. Reduces my stash. For decorating, I made fake fur pompons and flowers. Do you think it will work?

Schnelle Häkelei – Quick Crochet

 

Ein Fernsehabend lag vor mir und ich hatte grad überhaupt keine Lust, an meinem komplizierten Lochmustertuch weiterzustricken. Manchmal möchte ich gerne schnelle Ergebnisse sehen und außerdem finde ich schon wieder, dass wir viel zu wenig nachhaltig leben. Von meinem Mann habe ich massenweise ausrangierte T-Shirts rumliegen, eines davon habe ich zerschnitten und daraus Jerseygarn gemacht. Kaum häkelt man mit Nadelstärke 10, bekommt das Leben einen Sinn und ich bin um viele kleine Hilfen reicher.

Before an evening in front of the TV, I wasn’t at all in the mood to work on my lace shawl. Too complicated. Sometimes I like to see something finished in my hands. Plus, we’re living too little environmentally aware at the moment. As I had lots of old tees from my husband, I had cut one into jersey yarn and now have a lot of little helper. 

Wer nämlich zwei pubertierende Mädels hat, die grade Kosmetik entdecken, wird feststellen, dass der Konsum an Wattepads außerordentlich ansteigt. Bestimmt war ich auch so, aber dass jedes Pad nach nur einmal benutzen in den Müll fliegt, tut schon ein bisschen weh. Also habe ich gehäkelt.

Because I have two daughters just discovering cosmetics. Which means we need a real lot of pads for all those skin cleaners and so on. Usually they’re used once and go to the refuse bin. I don’t like that. Hence I started crocheting. 

Vier oder fünf Luftmaschen reichen für den Anschlag, sie werden zum Ring geschlossen. Jetzt kommt der angenehme Teil: nach nur einer Runde fester Maschen, in der einfach in jede Luftmasche zwei feste Maschen gehäkelt werden, ist das Pad fertig.

Four or five stitches are enough for needles size 10. Close them to a ring and continue crocheting. I always made two stitches in one of the ring. Makes something about ten stitches and that pad is done. Isn’t that great? I made 16 of them out of one single tee. I guess I have to make some more, but they can be washed with the laundry, even put in the dryer and, most of all, be reused. Yes, I like that.

Wie Ihr wisst, flechte ich ansonsten auch Papiertaschen und solch langwieriges Zeug und manchmal ist es einfach toll, ein schnelles Projekt für zwischendurch zu haben. Aus einem T-Shirt habe ich sechzehn Pads gehäkelt. Ich denke, ich muss noch ein zweites zerschneiden, aber dann sollte es doch reichen. Ich werde sie auf 60°C mit waschen und bei Sonnenschein, wenn die Photovoltaikanlage tut, dürfen sie auch in den Trockner.

Jetzt erst einmal ab zu: Creadienstag, Pamelopee, Meertje, HoT, Dienstagsdinge, HappyRecycling und Gusta!

Ein Blick aus dem Fenster – Through my window

Schaufenster1

 

Ich habe die Weihnachtsferien genutzt, um mein Schaufenster ein bisschen umzugestalten. Alle drei Monate sollte ich das doch schaffen, oder? Hans hat mir eine kleine Ablage gebaut, damit ich meine Schätze besser zeigen kann und sich meine Kundschaft nicht den Hals ausrenken muss. Die Bäumchen blieben, ansonsten gab es von allem etwas: meine Notizbücher, Wollbälle, Armreifen, Ringe, Ohrringe, Anhänger, Einkaufssäckchen, Monsteruntensilos und Glücksnüsse. Am aufwändigsten war meine Fensterdeko, deswegen hab ich auch nur vier Stück geschafft. Ich habe aus PET Flaschen (z.B. Putzmittelflaschen) Blüten geformt und eine Kette, mit der ich die Blüten verbunden habe. Ging gut und ich brauchte außer einer Flamme kein weiteres Material. Allerdings habe ich mir hundertmal die Finger verbrannt und ein paar Blüten angeschmolzen. Hm. Üben, üben, kann ich da nur sagen. Die Schnur geht auch leicht, nur reißt sie dauernd, wenn man nicht aufpasst. Also: aufpassen.

Ich freue mich, dass ich dank meinem tollen Mann nun keine Zwischensockel mehr bauen muss, um etwas durchs Fenster zu zeigen. Und das Dekorieren geht so viel schneller und ich habe entsprechend mehr Zeit, nachzudenken. Über Dinge, die ich gerne machen würde.

Ich verlinke mit Creadienstag, Meertje, Pamelopee, Made4Boys, Meitlisache, Taschen und Täschchen, HoT, Dienstagsdinge und HappyRecycling!

During the holidays, I redecorated the shop window. Hans made me a small shelf to better present my stuff and I decided to show a bit of everything I have. My notebooks, jewelry, Utensilos, woolly balls, and nuts. For my window, I made flowers out of plastic bottles and I also made the yarn out of plastic bottles and it worked out just fine although a bit tricky. I burned my fingertips and the flowers several times, but it didn’t keep me from continuing forming that flowers. I win! Most of all I love that shelf, which makes decorating so much easier and fun. And gives me time to think about what to do next. 

Schaufenster3

Schaufenster5 Schaufenster4

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Tüte umhäkeln

 

Irgendwie vergehen diese Sommertage zu schnell, als dass ich mich an ernsthafte Projekte wagen wollte. Aber ein bisschen Häkelei geht immer. Diesmal habe ich Plastikschnüre umhäkelt, die ich aus Verpackungen geschnitten habe. Macht mein kleines Körbchen schön stabil und von  innen heraus sieht man noch das hübsche Farbenspiel. Die Tütenschnur lässt sich noch ein bisschen widerwillig in Form bringen, aber das wird bestimmt noch. Ich habe mit 5 LM angefangen und dann regelmäßig in Spiralen zugenommen (jede Masche verdoppelt, jede zweite, jede dritte etc. ) bis die gewünschte Weite erreicht war und dann habe ich in die Höhe gehäkelt. Für die Öffnung habe ich später noch einmal über zwei Runden abgenommen und dann den Rand in einer anderen Farbe gehäkelt. Das Körbchen steht schön stabil und wartet darauf, befüllt zu werden!

Ich schicke es zum Creadienstag, zum Upcycling – Dienstag, zu Meertje und zu Pamelopee!

Was werkelt Ihr diese Woche?

Oh these summer days just run through my fingers without any serious projects being started or finished. Hence I switched to crochet. I started crocheting round plastic bags to make sturdy baskets. Plus they show their colours in a lovely way. I started with 5 chain stitches, then cast on regularly the next few rounds  (first every stitch, then every second and so on) until the width I wanted was reached. Then I crocheted several rounds  to reach a certain height and cast off in two rounds to narrow the opening of the basket. I used another colour for the brim. Well, this basket is sturdy and waits for being filled!

What did you make this week?

Häkeltüte

Häkelkorb Seitlich Häkelkorb oben Häkelkorb fertig

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Silbergeflecht

Ich bin im Hintertreffen mit den Geburtstagsgeschenken. Nicht unbedingt mit dem Machen – aber auch da ein wenig, sondern vor allem mit dem Zeigen. Hier kommt nun endlich die Tasche, die ich meiner Freundin zum Geburtstag geschenkt habe. Ich habe wieder massenweise Safttetrapaks verflochten, denn so hatte ich eine schöne silberne Außenseite (gefällt mir halt im Moment) und diesmal habe ich noch eine Klappe dazu geflochten.

I’m way behind with my birthday presents. Both in making and showing. Here comes the purse I made for a friend’s birthday. I came up with binding masses of LPGs from apple juice because I wanted it to be silvery and spacy, plus I made a flap on top.

Tetrataschenkleber

Damit man den Verschluss nicht sieht, habe ich mich für selbstklebende Klettverschlusspunkte entschieden. Leider, denn sie gehen mit der Zeit ab und nun muss ich doch noch nachdenken.

I decided on self-adhesive hook-and-pile fasteners, which was a bad idea, at least regarding the self-adhesive part. Got to think once more.

Kletttetra

Dann wurde Modeschmuck zum Aufpeppen geplündert.

Then I got all that forgotten jewelry. 

alter Schmuck zerteilt

Auseinandermontiert und angeklebt. Heißkleber hält.

Which was destroyed and reused with hot glue.

Taschenverschluss

Blumen für den Frühling dazu.

A flower was added for springtime.

Graublüte

Taschenblüte

Und dann, damit es schön freakig bleibt, der Taschengurt aus Dosenverschlüssen.

And I made the handle from tin lids. 

Dosenverschlüsse

Dafür hab ich einen alten Baumwollpullover aufgetrennt, denn ich wollte nicht, dass sich meine Freundin mit der Unterseite der Verschlüsse ihre schönen Kleider zerkratzt.

I ripped an old cotton sweater as I didn’t want my friend to get her good clothes destroyed.

Wolle auftrennen

Also habe ich die Verschlüsse eingehäkelt.

Then I started a bit of crocheting. 

Verschlüsse verhäkeln

Sah dann so aus:

Here she is….

Taschengurt fertig

Mit einem D-Ring habe ich den Tragegurt an der Tasche festgemacht.

I used a D-ring to fix the handle on the bag.

Taschengurt detail

Und natürlich noch eine schöne Kiste gebaut, Nassklebeband sei Dank.

Plus I made a pretty box for that purse. 

Kiste für Tasche Kiste frontal

Der Rest vom Modeschmuck kam dran.

Diamonds are a girl’s best friend.

Schmuckverschluss

Tasche  rein, Federn und Schnickschnack drauf.

Bag in, feathers on top. 

Tasche verpackt

 

Und obenrum ein bisschen Wahnsinn für den Alltag. Herzlichen Glückwunsch!

Ich schicke alles zum Upcycling Dienstag, zu Meertje, zum Creadienstag, zu Pamelopee und zu Taschen und Täschchen!

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

Plus a bit of plain folly for everyday. Happy birthday!

What did you make this week?

 

Tasche fertig verpackt

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Hose flicken

Ich weiß nicht, was Eure Jungs so treiben, meine zwei konzentrieren sich darauf, Ihre Hosen durchzuarbeiten. Keine Hose ohne Flicken, egal ob neu oder vererbt. Das schmälert die Lust zum Kaufen bedeutend. Gottseidank wachsen auch die Mädchen und Friederike hat eine Jeans an Johann weitervererbt. Mit lila Blümchen. Geht gar nicht, sagt Johann. Okay, sagt Mama und muss Flicken machen. Flammenflicken. Oder etwas in der Art. Habe ich auch gemacht, aus Wollresten in Schwarz, Orange und Rot. Ohne Anleitung, frei gehäkelt und gleich festgenäht. Sieht irgendwie spektakulär aus, erfüllt definitiv seinen Zweck und erspart mir die Suche nach einer neuen Hose. So etwas darf glatt zum Creadienstag, zum Upcycling- Dienstag, zu Made4boys, zu Meertje und zu Crealopee. Oh Gott.

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

I don’t know what your boys do at home, but mine prefer destroying their pants. There’s no pants without patches, disregarding whether it’s new or inherited. Hence I don’t want to buy too much. Thanks God the girls are growing, too and I got a pair of pants by Friederike for Johann. With flowers. Argh. Well, mama can do that, can’t she? And I made crochet patches, flame patches to be correct or something of that kind. No description, crocheting freely and instantly sewing them onto the pants. Looks fancy and I don’t have to look for new pants. I love it. 

What do you make this week?

Häkel flicken

 

Flickenstecken

 

Hinterbackenblicke

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Quadrathäkeln

Zwischendurch mal ein Entspannungsprojekt nur für Große. Große Knäuel, große Nadeln, große Sofas, große Leute.

Today I can finally show you my Christmas holidays project. It’s big. Big yarn, big balls, big needles, for my big sofa and for grown ups. Yes.

Ich wollte unbedingt eine Decke für mein Sofa, damit ich abends mal beim Lesen und ferngucken nicht frieren muss. Schön sollte sie sein und vor allem schnell gemacht. Ich habe tatsächlich zwei Winter gebraucht, um das Material zusammen zu klauben. Es ist dickes Wollgarn von LIDL, mit einem einigermaßen akzeptablen Schurwollanteil. Ich konnte  es mit Nadel Nr. 10 häkeln. Ich hatte schwarz, grau und türkis gewählt und sehr einfache Grannysquares. Schließlich wollte ich nebenher lesen oder glotzen und konnte daher keine zu komplexen Muster brauchen.

I wanted so bad to have a throw for my sofa. Because I’m often cold in the evenings when reading and watching tv. I dreamed of a beautiful, easy and quick to make throw. It took me two winters to gather the material. It’s a bulky yarn with enough wool in it. I crocheted with needles number 10. I decided on black, grey and turquoise and  easy peasy granny squares. For I wanted to do some reading on the side and hence had no patience to read complex patterns.

So gings: einen LM – Ring häkeln mit 5 LM, dann in den Ring je 3 Stäbchen und 3 LM im Wechsel. Insgesamt 4 Stäbchenblöcke, mit einer Kettmasche nach 3 LM auf die ersten Stäbchen schließen.

I started with a ring of 5 chain stitches.

1st row: switch between 3 double crochets and 3 chain stitches, all in all 4 entities of double crochets or chain stitches. Close  the round with one slip stitch.

Farbwechsel!

Change the colours after each round!

2. Reihe: in die LM je drei neue Stäbchen, an den Ecken in die LM 3 STB, 3LM, 3 Stäbchen (so nehmt Ihr für die Ecken zu). Insgesamt gibt es in der zweiten Reihe 8 Stb- Blöcke.

2nd row: in each 3 chain stitches 3 new double crochets. For the edges, crochet in the 3 chain stitches: 3 double crochets, 3 chain stitches, 3 double crochets (like casting on for the edges). Which makes 8 double crochet entities for the second round.

3. Reihe: wie bereits gehabt, werden immer in die LM 3 Stb. gehäkelt, an den Ecken 3 STb, 3 LM, 3 STb. Bei mir also dann 12 STb. – Blöcke.

3rd row: like the above, you will result in 12 double crochet entities.

Mein Garn war so dick, dass ich nicht mehr als 3 Runden brauchte. Ich habe die Farbfolge durchgewechselt und die fertigen Squares auf Stapeln gesammelt.

Due to my bulky yarn, I only needed three rounds. I changed colours and sorted the finished squares.

Fertigstellung: erst mal auf dem Boden ausbreiten, kucken ob’s reicht und welches Maß man möchte. Ich brauchte für eine Reihe 6 Squares, die ich mir im Muster hingelegt habe. Zuerst habe ich immer alle Squares einer Reihe mit Schwarz aneinandergehäkelt, dann habe ich die Reihen selbst aneinandergehäkelt, bis die Decke so groß war, wie ich sie wollte. Die Schlussumrandung habe ich dann mit einer Reihe Stäbchen in Schwarz außen rum gehäkelt. Fäden vernähen, fertig!

Finishing: place the squares on the floor and create your throw. I put six squares in a row. First I started crocheting together all the squares for one row in black, then I put the rows together, until the throw was big enoug. Which meant, I had some time overlapping with making squares and finishing. The throw was finished with a row double crochets round the rim in black. Make sure to sew up all remaining threads.

zamhäkeln

Trotz der Größe ein schnelles Projekt, das ich in zwei Wochen (Weihnachtsferien) immer wieder zwischendurch gehäkelt habe. Suuuper kuschelig und heiß geliebt. Darf deshalb auch zum Creadienstag, zu Meertje und zu Pamelopee!

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

It was quite a quick project regarding the size of the throw. I love it.

What did you make this week?

 

Sofadecke

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Sockenwollreste

In diesem alten, kalten Haus haben wir immer mit kalten Füßen zu kämpfen. Wir Großen ziehen einfach Hausschuhe an und kümmern uns nicht darum, Johann scheint die Kälte nicht zu spüren, die Mädchen machen’s wie die Großen und nur Jakob klagt und jammert. Hier ist Abhilfe notwendig!

This old house loves to give us cold feet. Which is no problem as long as you wear shoes, but as Jakob doesn’t wear shoes, we got some whining in here. That boy needs help!

In meiner Wollrestekiste (die ich immer noch leeren möchte) habe ich ein paar Reste gefunden, große und kleine. Eine Häkelnadel Nr. 3,5 und Sandalen von Jakob helfen mir.

I got some help from my wool stash, got a crochet hook size 3.5 and Jakob’s shoes.

Ich habe einen Ring aus fünf LM angeschlagen und dann verdoppelt. In den nächsten Reihen habe ich erst jede Masche, dann jede zweite etc. verdoppelt. Gehäkelt wird mir festen Maschen, wegen der Stabilität. Ich denke, ich habe für Jakob nur über 4 Runden zugenommen und dann bis zum Ristende einen Schlauch gehäkelt. Für die Öffnung reichen ein paar Maschen, weiter geht es in Reihen bis zur Ferse. Für die Ferse häkle ich über die mittleren (vielleicht 8-10) Maschen, die zwei Seiten liegen still bzw. werden sie jeweils am Anfang/Ende mit eingehäkelt. Fast fertig. Noch eine Abschlussrunde fester Maschen, basta!

I startet with a ring of five chain stitches which I doubled. During the next few rounds I first doubled each, then every second etc. stitch. I crocheted in single crochet stitches, because of sturdiness. For Jakob’s shoes it was enough to cast on for four rounds, then I continued in single crochet until I reached the ancles. For the opening only a few stitches less will  do and you go on in rows until you reach the heel.  For the heel I continued crocheting maybe over 8-10 middle stitches, both right and left side were laid in for a while. While gaining height, I included both left and right side with a single crochet stitch each time. Nearly done. When finished, do a last single crochet round round the top of the shoe to make it look prettier.

Häkelschühchen

So. Die Schuhe rutschen aber noch ordentlich. Und sind so nackt.

Well, here they are. Slippery and naked.

Lederreste

Ich habe einen Kunstlederrest gefunden und Jakob hat mir einen Fußabdruck geschenkt. Doppelt gelegt kann man schnell zwei Sohlen gegengleich zuschneiden.

I got me a faux leather rest and a foot print of Jakob. Which made, lade double, two soles.

Sohlenbild

Die Lochzange locht mir die Sohlen in gleichen Abständen, Friederike durfte die Löcher raus zupfen, während Jakob mit den Knöpfen spielte und einige zum Nähen auswählte.

I hole punched the sole, Friederike picked the fabric rests out of the sole and Jakob played with buttons he wanted to have on his shoes.

Knopfchaos

Aus einem Kunstlederrest hab ich auch noch Öhrchen ausgeschnitten und gelocht.

I cut ears, too from the faux leather.

Knopfäuglein

Oh, eine Maus! Nun habe ich alles, was ich wollte, mit Zwirn festgenäht, damit es auch hält.

Yes, that’s a mouse! I sewed everything I wanted with twine, which is sturdier.

Mausgesicht

Zuletzt waren die Sohlen an der Reihe. Rutscht nicht, ist waschbar, ist warm und aus Resten. Und Jakob mag die Mäuseschuhe. Was will ich mehr (vielleicht mehr Mäuseschuhe)? Die Schuhe wandern zu Nina, zum Creadienstag, zu Pamelopee, zu Meertje und zu Made4Boys!

Was werkelt Ihr diese Woche?

Finally I got the soles on the mice. Not slippery any longer, washable (which is important) and reduced my wool stash. Love it.

What are you working on this week?

Nähsohle

Aus meiner Werkstatt – In my Studio

Sackerl und Notizbücher

Ich war echt fleissig die letzten Wochen und – zugegeben – auch Monate. Nachdem ich hauptsächlich mit Renovieren, Putzen und Kochen beschäftigt bin, kann ich nun endlich zeigen, was ich gemacht habe. Vor allem bin ich stolz, dass ich mich endlich auch um Aufbewahrungsgefäße für meine Sachen gekümmert habe, nun muss nicht alles in Kartons vegetieren. All die hübschen Sachen, die neuen Einkaufssäckchen, die Notizbücher, die Mützen und die Handtaschen sind hauptsächlich aus Abfall hergestellt (vom Wollrest bis zum Tetrapak)und wandern ab in meinen Shop. Dort warten sie auf Menschen, die sich an ihnen freuen, ihre Einkäufe damit transportieren und sie intelligent kombinieren. Die kleinen Notizbücher habe ich schon ein paarmal verschenkt, sie kommen besonders bei Kindern gut an. Die Mützen lieben vor allem meine Kinder – ihnen habe ich nämlich auch welche gehäkelt.

So, weil ich so fleissig war, darf alles zu Nina, zum Creadienstag, zu Meertje und zu Pamelopee.

Was habt Ihr diese Woche gewerkelt?

I have been pretty busy – this year, these months, these weeks. Although I mostly work in and around the house, I always find some time to sneak out and make something pretty. I love my baskets and bags out of LPGs, they are both pretty, sturdy, and the material is simply around the corner. My crochet bags are made of cotton left overs, the hats are crocheted from wool left overs. I love everything and use it myself. And over the next few days, I hope I will be able to bring them  to my shop for whoever wants to use them, too!

 

What did you make these days?

Sackerlkorb Sackerlblüte

 

Wintermützen

 

Pudelmützen

 

Notizbücher

 

Flechttasche Gurt grün Flechttasche Gurt braun Flechttasche braun Gurt braun